赤マロ…
2008年 09月 09日
いやね。
先日、赤マルボロの事を略して
『赤マロ』って言ったら爆笑されたw
でも若い頃、赤マロって言ってた様な記憶がw
みんな口を揃えて、『赤マル』ですわww
確かに、マルボロの『マル』を抜粋するのが
正当かもしれませんが…
『赤マロ』でもいいじゃあないか!!
つー事で、早速ググッてみたww
ウィキでは、『赤マル』でした。。
でもやっぱ、『赤マロ』って呼んでる人も多数居ました!
良かったですわww
でも『赤マル』の方が多分圧倒的に多いww
つーことで、俺は『赤マロ』を貫きとおします!!
でも… メンソールやと…
マロメン 笑
マルメンかなぁww
どうでもええか…
小言…。。
『Marlboro』は、『Man always remember love because of romance only』
の略で、訳すと『人は本当の愛を見つけるために恋をする』だそうです。
なんやらお洒落な話でww
ちなみに、メンソールの定番、『KOOL』は
『keep only one love』で意味は一つの恋を貫き通すだそうです。
先日、赤マルボロの事を略して
『赤マロ』って言ったら爆笑されたw
でも若い頃、赤マロって言ってた様な記憶がw
みんな口を揃えて、『赤マル』ですわww
確かに、マルボロの『マル』を抜粋するのが
正当かもしれませんが…
『赤マロ』でもいいじゃあないか!!
つー事で、早速ググッてみたww
ウィキでは、『赤マル』でした。。
でもやっぱ、『赤マロ』って呼んでる人も多数居ました!
良かったですわww
でも『赤マル』の方が多分圧倒的に多いww
つーことで、俺は『赤マロ』を貫きとおします!!
でも… メンソールやと…
マロメン 笑
マルメンかなぁww
どうでもええか…
小言…。。
『Marlboro』は、『Man always remember love because of romance only』
の略で、訳すと『人は本当の愛を見つけるために恋をする』だそうです。
なんやらお洒落な話でww
ちなみに、メンソールの定番、『KOOL』は
『keep only one love』で意味は一つの恋を貫き通すだそうです。
by otar_otar
| 2008-09-09 23:49
| 小言